선을 넘다, 도가 지나치다 영어로 말하는 2가지 방법

반응형

 

 

 

 

안녕하세요. 사람들은 많은 경험을 하면서 살아갑니다. 정말 다양한 경험들을 통해서 인생을 배우고 알아가는 거죠. 이런 과정을 겪으면서 성숙해지고 단단해지는 거라고 생각해요. 분명 아닌 사람들도 있겠지만요.

 

모든 경험은 좋으나 정도가 지나치면 해가 되는 경우가 생깁니다. 여러분들은 회사 사람들과 형제처럼 지낼 수 있다고 생각하시나요? 저는 처음에 그럴 수 있다고 생각했는데 이제는 조심스러워집니다.

 

친하다고 해서 선을 넘는 사람들이 생기기 마련이거든요. 그럼 이에 관련해서 오늘은 선을 넘다, 도가 지나치다 영어로 표현하는 2가지 방법을 알아볼게요.

 

 

선을-넘다-영어로-포스팅-썸네일

 

 

선을 넘다, 도가 지나치다 영어로

 

 

영영사전은 콜린스 참고했어요.

 

<1>
go too far
: to exceed reasonable limits

 

이해되는 한계를 넘었을 때 사용하는 영어표현입니다. 실제로 go too far은 많이 사용됩니다.

 

 

<2>
cross the line
: to start behaving in an unacceptable way.

 

이 표현 또한 the line 정해진 선을 넘는 뉘앙스입니다. 그래서 해당 느낌을 줄 수 있어요. 대화문과 예문을 보러 가시죠.

 

 

 

오지랖 넓다, 떨다 영어로 말하는 방법

안녕하세요. 오늘은 살면서 한 번쯤은 경험해보거나 직접 해본 경험이 있을 수 있는 경우일 거예요. 내가 좋아하는 사람이나 아니면 상관이 없지만 괜히 성격이 오지랖이 넓어서 이것저것 물어

simplelife77.tistory.com

 

 

 

대화문과 예문

 

 

< Today dialogue >

 

 

A: I think you went too far for her a while ago.

 

 

B: She deserved it.

 

 

A: She's always not like that, you know that.

 

 

B: I know, But I tended to turn a blind eye to her wrongdoing before.

 

 

 

 

< 오늘의 대화문 >

 

 

A: 너 좀 전에 그녀한테 도가 지나쳤어.

 

 

B: 당해도 싸.

 

 

A: 그녀는 항상 그렇진 않잖아, 너도 그건 알고 있고.

 

 

B: 알아, 하지만 전에 그녀의 잘못을 못 본체 한 경향이 있었어.

 

 


예문(Example)

 

 

* Don't even think of crossing the line.

- 선 넘을 생각조차 하지마.

 

 

* There is a rule here, you can't cross the line like that.

- 여기엔 룰이 있어, 네가 그런 식으로 선을 넘을 순 없어.

 

 

* The joke went too far.

- 그 농담은 도가 지나쳤어.

 

 

* Don't you think it will go too far?

- 그게 도가 지나치지 않을까?

 

 

 

 

맺음말

 

오늘은 이렇게 선을 넘다, 도가 지나치다 영어로 말할 수 있는 2가지 표현을 알아보았습니다. 정도를 모르는 사람들은 같이 지내기 힘듭니다. 그렇지 않나요?

 

 

 

반응형

댓글(7)

Designed by JB FACTORY

loading