3분 영어요리 - 표현 편.
어제 나스닥이 떨어지고 니콜라 사기 의혹에 트레버 밀턴의 사임까지.. 저도 니콜라에 투자한 사람으로서 안타까운 소식입니다. 투자의 잘못은 본인의 책임이지만 가슴이 아픈 건 맞는 사실이네요.
하지만 금액이 많지 않아 다행이지만 다른 사람들은 후유증이 클 것으로 보입니다. 다시 한번 더 분할매수를 해야 한다는 생각이 들었죠. 앞으로는 주식에 목숨 걸지 말아야겠다는 생각도 들었고요.
GM 부사장이 대표로 임명되었다고 하니 조금 더 지켜볼까 생각중입니다. 성급하게 팔면 안 된다고 생각해요. 선동이 무섭긴 하더군요. 흔들리지 말고 정확하게 보자라는 교훈을 다시 얻었습니다.
어차피 인생은 돌고 도는거죠.
그렇다면,
관련된 표현 리뷰해보러 가시죠.
오늘의 유용한 표현
입에 달라붙게 만들어보러 가시죠.
Let's talk!!
< 영어 표현 >
come/go/turn full circle
: If something or someone has come full circle after changing a lot, things are now the same as they were in the beginning.
출처: dictionary.cambridge.org
영어사전을 보면서 한 번 무슨 뜻인지 유추해보세요.
Today dialouge.
A: Nikola stock rapidly dropped yesterday.
B: You shouldn't have invested the stock.
A: Life comes all full circle.
오늘의 대화문.
A: 니콜라 주식이 급격하게 떨어졌어.
B: 그 주식 투자하지 말았어야 해.
A: 인생은 돌고 도는 거지.
Example.
1) The wheel of fashion goes full circle.
- 패션 유행은 돌고 도는 거지.
2) Things seem to come full circle.
- 대부분 것들이 돌고 도는 것 같아.
3) It feels like it all comes full circle.
- 모든 게 돌고 도는 느낌이야.
오늘의 한 마디.
안 좋은 일이 생겼는데 거기에 복수심을 가지고 복수하는 게 과연 좋은 방법일까요?
복수는 감정에 치우쳐 있기 때문에 오히려 안 좋은 결과를 불러오지 않을까 싶습니다.
드라마 보면 주인공이 복수를 할 때 사이다 같은 느낌이 있으나 현실에는 솔직히 불가능한 상황이 많기 때문에 드라마나 영화로 많이 나오지 않나 싶어요.
그렇다고 잘못된 일을 완전히 용서한다는 건 바람직하진 않죠. 그 사람도 정당한 처벌을 받게 하는게 맞는거죠. 아직까지는 이런 상황이 저에게 닥치지 않아 어떻게 대처해야할진 모르겠지만, 감정에 휩쓸리는 건 저도 매한가지라고 봅니다.
정당한 처벌을 받게하는 복수는 좋지만 더 안 좋은 결과를 불러올 수 있는 앙갚음은 좋지 않다고 생각해요.
Fogiveness is better than revenge.
용서는 복수보다 낫다.
'영어요리 > 영어표현' 카테고리의 다른 글
take a rain check: 다음을 기약하다, 미루다, 연기하다. 영어로. (4) | 2020.09.27 |
---|---|
gullible: 귀가 얇은, 팔랑귀. 영어로. (5) | 2020.09.25 |
in the blink of an eye: 순식간에, 눈 깜짝 할 사이에, 순삭. 영어로. (1) | 2020.09.24 |
third time's a charm: 삼세번이야, 삼세번만의 행운. 영어로 (1) | 2020.09.20 |
walk out on: ~를 떠나다, 버리다. 영어로. (1) | 2020.09.17 |
'너 눈이 충혈됐어' 영어로?? bloodshot eyes (1) | 2020.09.16 |