콩깍지를 영어로? rose-colored glasses.

반응형

 

 3분 영어요리 - 표현 편.

 

사진출처: unsplash.com

 

[ Love ]

 

I consider love as a gift in life. It could give blessings and happiness and boost our life. Isn't it amazing? But It's not always a good vibe though. Nonetheless, I bet It's worth it and necessary for life. 

 

When it comes to relationships, we don't have to be so emotional. If so, It could be harmful. We must respect individuals respectively and try to understand who they really are.

 

 

누군가를 사랑한다는 건 인생에서 정말 긍정적인 영향을 줍니다. 특히 연애초반에는 사랑에 눈이 멀기도 합니다. 사람을 사랑할 수 있다는 건 축복이라고 생각해요. 물론 항상 행복한 일들만 있진 않고 싸우기도 하면서 서로에게 상처를 주기도 합니다. 그건 일련의 과정일 뿐이에요. 

 

서로의 잘못을 가끔 이해하려고 노력하는게 관계를 지속할 수 있는 중요한 부분인 것 같습니다. 만약에 그 사람을 사랑한다면요. 하지만 한쪽만 힘들고 이해한다면 결국엔 그 관계는 끝이 날 수 밖에 없는거죠.

 

 

본론으로 들어가서, 처음 사랑할 때는 아무것도 보이지 않고 사랑하다가 시간이 지날수록 그 사람의 단점이 보이기 시작하죠. 그럴 때 사용할 수 있는 표현을 리뷰해보러 가시죠.

 

 


오늘도 역시 표현을

입에 촤악 달라붙게 만들어봐요.

 

Let's cook together !!


 

 

 

 

< 영어표현 >

 

 

rose-colored glasses
: a happy or positive attitude that fails to notice nagative things, leading to a view of life that is not realistic.

출처: dictionary.cambridge.org

 

 

 

항상 말하지만 영어사전을 이용해

뉘앙스를 파악하는 연습을 해주세요.

 

 

 

 

 Today dialogue.

 

 

A: She used to be kind to me but she was changed.

 

 

B: I think rose-colored glasses are coming off.

 

 

A: Am I the only one who feels like that ??

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 오늘의 대화문.

 

 

A: 그녀는 착했었는데, 변했어.

 

 

B: 콩깍지가 벗겨지고 있구나.

 

 

A: 나만 그렇게 느끼는 거야?

 

 

 

 

 

Example

1) He sees life through rose-colored glasses.
- 그는 인생을 너무 좋은 쪽으로만 보고있어.


2) Take off rose-colored glasses.
- 너무 좋은 쪽으로만 보지마.


3) I used to see her through rose-colored glasses.
- 내가 그녀한테 꽁깍지가 씌워있었어.


4) Rose-colored glasses will come off soon.
- 곧 콩깍지가 벗겨질거야.


5) You must see her through rose-colored glasses.
- 너 콩깍지가 단단히 씌어있구나.

 

 

 

예문을 보면서 느낌을 이해했겠지만

나쁜면을 보지 못하고 좋은면만 보는 것이죠.

 

 

 

 

 

 오늘의 한마디.

 

 

 

앞서 말했듯이 연인과 싸우기도 합니다. 그래서 결국엔 이별을 맞이 할 수도 있기도 합니다. 서로 노력하고 다시 만날 의지가 있다면 다시 만나겠지만 그렇지 않다면 헤어져야죠.

 

그렇다고 지나간 인연에 연연하여 다른 인연을 만날 기회를 놓치게 된다면 그것 또한 너무나 멍청한 짓이라고 생각합니다. 저도 그런 경험이 있었지만 그건 결국 저에게 안 좋은 영향으로 다가왔던 것 같아요. 그 사람을 잊기위해서 여러사람을 만나는 건 오히려 독이 된다고 생각해요. 만나는 사람에게도 못할 짓이죠.

 

연애스타일은 솔직히 개개인이 다르니까 존중하기는 해야죠.

 


Waste not fresh tears over old grief.

지나간 슬픔에 새 눈물을 낭비하지 말라.

 


 

 

 

 

LET'S COOK MORE :)


"다음으로 미루자고" 를 영어로 ??
"멍 때리다" 영어로 어떻게 말할까요??


[패턴] make sure 의 뉘앙스를 익혀보자.
[패턴] take it for granted 는 무슨 상황에 쓰일까요?

 

반응형

댓글

Designed by JB FACTORY

loading