안녕하세요. 인생은 타이밍입니다. 꾸준히 노력하다 온 기회를 놓치게 되면 언제 올지 모릅니다. 그럴 땐 때를 놓치지 말고 반드시 잡아 내가 원하는 걸 이뤄내려고 해야 합니다.
그러기 위해선 게으르면 절대 안 되고 체력이 안 좋으면 안 됩니다. 그래서 저는 꾸준히 노력하고 있습니다. 언젠가는 물 들어올 때가 있을 거라고 생각하며 블로그도 열심히 하고 있고 운동도 열심히 하고 있습니다.
그러면 오늘 언급된 내용에 관련된 물 들어올 때 노를 저어라 영어로 그리고 사자성어로 보면서 뜻 이해를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이 글을 다 보시면 의미 파악은 완전히 되셨을 거예요.
물 들어올 때 노를 저어라 영어로 및 사자성어
영어로
strike while the iron is hot
: to take advantage of an opportunity as soon as it exists, in case the opporuntunity goes away and doesn't return.
strike while the iron is hot 기회가 없어지고 안 돌아올 때를 대비해서 그 기회를 놓치지 말고 취하라, 때가 왔을 때 잡다 의미를 가진 표현입니다. 물 들어올 때 노를 저어라 뉘앙스와 비슷하죠.
사자성어
득시무태(得時無怠)
얻을 득, 때 시, 없을 무, 게으른 태 4가지 한자로 이루어진 사자성어로 때가 왔을 때 게을리하지 말고 그 기회를 놓치지 말고 잡아라 뜻을 가집니다.
대화문과 예문
< Today dialogue >
A: You've become very popular in the world, How do you feel?
B: It hasn't sunk in.
A: What do you plan afterward?
B: Well... I don't have a specific plan yet, I should strike while the iron is hot, though.
< 오늘의 대화문 >
A: 세계적으로 유명해지셨는데요. 소감이 어떠신가요?
B: 아직 실감이 안 나요.
A: 이후에 무슨 계획이 있으신가요?
B: 음... 아직 구체적인 계획은 없지만요, 물 들어올 때 노 저으려고 합니다.
Example(예문)
* If I were you, I would strike while the iron is hot.
- 내가 너라면, 물 들어올 때 노 젓겠어.
* I'm trying to strike while the iron is hot.
- 기회 왔을 때 제대로 잡아서 해내려고 노력 중이야.
* Why don't you strike while the iron is hot?
- 물 들어올 때 노 젓는 게 어때?
* You have to strike while the iron is hot.
- 넌 기회를 놓치지 말고 잡아야만 한다.
마치며
이처럼 기회가 있을 때 놓치지 말고 안 돌아오기 전에 더 열심히 그 기회를 삼아 돈을 벌거나 증진시켜라 뉘앙스 의미를 가진 물 들어올 때 노를 저어라 영어로 및 사자성어로 표현하는 방법 살펴보았습니다.
'영어요리 > 영어표현' 카테고리의 다른 글
유인하다, 꾀다 영어로 표현하기 in English (0) | 2023.08.23 |
---|---|
삥 뜯다, 돈을 갈취하다 영어로 말하는 2가지 표현 (0) | 2023.08.22 |
캐시카우 뜻 영어로 cash cow 의미 쉽게 풀이하기 (0) | 2023.08.20 |
손을 떼다, 발을 떼다 영어로 말하는 표현 리뷰 (0) | 2023.08.18 |
얽히다, 꼬이다, 걸리다 영어로 말하기 in English (0) | 2023.08.18 |
그립다 영어로 말하는 3가지 표현 with 다양한 예문들 (1) | 2023.08.17 |