안녕하세요. 우리가 위급한 상황에 놓이게 되면 어떤 것이라도 할 수 있다는 생각을 하게 됩니다. 아직 저는 그런 상황까지 내려가 본 적은 없지만 그런 상황에 자주 노출 되면 인생이 고달플 것 같습니다.
그래서 저는 그런 상황이 오지 않기 위해서 부가적으로 꾸준히 노력하고 있습니다. 많은 사람들이 그렇기 때문에 아등바등 살지 않을까 싶기도 합니다.
그럼 본론으로 들어와서 관련하여 오늘은 지푸라기도 잡다, 아등바등 영어로 말할 수 있는 표현 grasp at straws 예문을 보시면서 이해해 보겠습니다.
지푸라기라도 잡다, 아등바등 영어로
영어사전은 캠브릿지 참고했어요.
grasp at straws
: to be willing to try anything to improve a difficult or unsatisfactory situation, even if it has little chance of success.
해낼 수 있는 가능성이 희박할지라도 힘들거나 어려운 상황들을 개선하기 위해서 어떤 것이든 노력하고 시도하는 즉, 지푸라기도라도 잡는다라는 뉘앙스를 가지고 있습니다. clutch at straws로도 사용됩니다.
대화문과 예문
< Today dialogue >
A: The company offered to take her pay cut.
B: Seriously? she doesn't deserve it.
A: I guess so, But she just accepted it.
B: Too bad, She seemed to grasp at straws.
< 오늘의 대화문 >
A: 회사가 그녀한테 감봉을 제안했어.
B: 진짜? 그런 대우받으실 분이 아닌데.
A: 그러게, 그런데 그냥 제안 받아들였데.
B: 안 됐다, 지푸라기라도 잡는 것 같이 보였어.
예문(Example)
* You don't have to grasp at straws.
- 아등바등하지 않아도 돼.
* You know, she's just grasping at straws.
- 그녀는 그냥 지푸라기라도 잡고 있는 거야.
* No one seemed to help me, so I couldn't help clutching at straws.
- 아무도 날 도와주려 하지 않아서, 어쩔 수 없이 아등바등할 수밖에 없었어.
* I knew I was grasping at straws.
- 내가 지푸라기라도 잡으려고 한다는 걸 알았어.
* She was the only one who knew I grasped at straws this year.
- 내가 이번 연도에 아등바등했다는 걸 아는 사람은 그녀뿐이야.
* This might be clutching at straws.
- 이건 지푸라기라도 잡으려고 하는 걸 수도 있어.
맺음말
이렇게 해서 오늘은 지푸라기라도 잡다, 아등바등 영어로 말할 수 있는 표현 grasp at straws 대화문 및 English 예문들과 함께 리뷰해 보았습니다.
'영어요리 > 영어표현' 카테고리의 다른 글
언더독 뜻 및 영어로 쉽게 풀이해서 이해하기 (0) | 2023.02.15 |
---|---|
호흡, 맥박 영어로 관련 단어 살펴보기 (0) | 2023.02.13 |
체력, 순발력 영어로 다양하게 말하기 (0) | 2023.02.12 |
좋댓구알 뜻 및 영어로 쉽게 풀이해서 알아보기 (0) | 2023.02.10 |
티키타카 뜻 및 영어로 표현 2가지 방법 (1) | 2023.02.09 |
성수기, 비수기 영어로 말하기 with 예문들 (0) | 2023.02.08 |