금수저 영어로 말하는 2가지 표현

반응형

 

 

 

안녕하세요. 돈이 많으면 행복하기만 할까요? 과연? 아직 그 정도로 많아본 적이 없어서 모르겠지만 돈이 많은 사람들은 끝없는 욕심이 있어 보입니다. 그렇기에 비리도 저지르며 행동하지 않을까요? 그렇기에 결국엔 행복하지만은 않을 것 같아요. 욕심이 자꾸 생긴다는 건 만족하지 못하는 것이니까요.

 

사람마다 삶의 가치관이 있다고 생각하는데요. 전 꾸준히 천천히 일궈나가며 성장하며 살아가는 가치관을 가졌습니다. 물론 돈에 대한 갈망은 있죠. 참으로 어려운 질문이죠.

 

그래서 오늘 준비한 In English 시간은 금수저 영어로 말하는 2가지 표현 방법에 대해서 알아보겠습니다. 금수저는 곧 부유한 가정에서 태어나는 걸 뜻하죠. 그럼 리뷰해보러 가시죠.

 

 

금수저-영어로-포스팅-썸네일

 

 

 

금수저 영어로 말하는 2가지 방법

 

 

<1>
be born into a rich family
: 해석 그대로 부유한 가족에서 태어났다는 뜻을 가집니다.

 

 

<2>
be born with a silver spoon in one's mouth
: to have a high social position and be rich from birth.

 

은수저를 물고 태어난 거면 결국엔 금수저를 물고 태어난 거죠.

 

 

 

대화문과 예문

 

 

< Today dialogue >

 

 

A: She's born into a rich family, isn't she?

 

 

B: Yes, She is.

 

 

A: I envy her.

 

 

B: I don't envy her. It might be able to a big burden.

 

 

A: I would go through it if I were her.

 

 

B: It's easier said than done.

 

 

 

 

< 오늘의 대화문 >

 

 

A: 그 여자 금수저지, 그렇지?

 

 

B: 응 맞아.

 

 

A: 부럽다.

 

 

B: 난 안 부러워, 그게 큰 부담이 될 수도 있어.

 

 

A: 내가 그녀라면 견뎌낼 거야.

 

 

B: 말이 쉽지.

 

 


예문(Example)

 

 

* You don't have to work as much as I do, You're born with a silver spoon in your mouth.

- 넌 나처럼 열심히 일할 필요가 없잖아, 금수저니까.

 

 

* I'm not born into a rich family.

- 난 부유한 가정에서 태어나지 않았어.

 

 

* The rumor is that she is born with silver spoon in her mouth.

- 소문에 의하면 그녀가 금수저래.

 

 

* Do you think you would be happy if you were born into a rich family?

- 부잣집에서 태어나면 넌 행복할 것 같아?

 

 

* He's just nothing but be born with a silver spoon with his mouth.

- 그냥 걘 부잣집 자식일 뿐이야.

 

 

금수저 영어로 예문.txt
0.00MB

 

 

맺음말

 

이렇게 해서 금수저 영어로 말하는 2가지 표현을 알아보았습니다. 부유한 가정에서 태어나는 건 좋을 수도 있지만 그만큼의 책임감이 따를 수도 있는 거죠. 사람마다 각자의 고충이 있기 마련이죠.

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글

Designed by JB FACTORY

loading